Этот рассказ я впервые прочитала на немецком, и он меня напугал. И заворожил.
Вроде маленький и нестрашный, но Бёлля я с тех пор уважаю (хотя другие рассказы из той книжки так и не осилила - она до сих пор стоит у меня со склеенными кое-где страницами, белая такая, подарок за победу в какой-то олимпиаде). Может, я подсознательно боялась, что впечатление смажется, не знаю...
Надо будет его что-нибудь скачать. И жаль, что я уже не могу так просто читать на немецком... Хотя нет, не жаль. Если б нужно было - навык бы сохранился.
А еще - это первый текст, в котором я обратила внимание на то, как говорит автор. До этого рассказа я обращала внимание только на то, что он говорит. И образный язык, метафоры и эпитеты, стиль - не значили для меня ничего, если не было интересного сюжета (или если мне не надо было провести анализ текста).
Возможно, это просто совпало - как раз в тот момент у меня проснулся литературный вкус. А может быть, права была моя учительница немецкого - невозможно полюбить свой язык, если никогда не сталкивался с другими.

Генрих Бёлль. "По мосту".
читать дальше

@темы: Бёлль, другие книги