Если кому интересно - в эти выхи я буду в Москве. Весь день 9-го и до 3 часов 10-го. Из обязательной программы - только Тор-2, буду рада деанониться, если кто захочет.
Вчера ходила на Отелло с Киннером. Очень понравилась постановка именно как постановка: какие-то решения (Отелло, подслушивающий разговор Яго и Родриго из кабинки туалета - это вин, я считаю), декорации, вся эта их военная база на Кипре. Дездемона и жена Яго порадовали. Сам Яго - неа, Брана был лучше. Зато папа Дездемоны великолепный, Родриго и Кассио хороши, и понятно, почему на Отеллу ругались старым страшным негрой - он действительно выглядел лет на 20 старше Дездемоны и не отличался такой внутренней мощью, как Отелло-Морфеус.
В целом рекомендую всем, кому нравится перенос действия в наше время. Оно так актуально звучит и выглядит, только наш перевод бы какой-нибудь менее... возвышенный. Я уже могу сравнивать, и заметно - там, где в английском лаконичное выражение действия (какое-нибудь "look at me"), у нас вечно что-то сцукопафосное ("Лицезрей меня, брат", гы). А так хочется, чтобы сабы были на современном языке. Да и вообще я бы почитала "разговорный" перевод Шекспира. Жаль, не встречала еще таких - а мы их много перебирали, когда решали, какую версию в скайпе читать.