Опять про другие книги Даррела я дочитала, взялась за "Романтические эссе", автор А.Р. Лурия.
Две реальные истории - человека с уникальной памятью и человека, практически памяти лишенного в результате ранения.
Про первого читать интересно - такое чуждое восприятие мира, когда каждый звук, знак, цифра имеют цвет, вкус и тактильное ощущение... "Весь ero мир не такой, как у нас. Здесь нет rраниц цветов и звуков, ощущений на вкус и на ощупь... rладкие xoлодные звуки и шершавые цвета, соленые краски и яркие светлые и колючие запахи... и все это переплетается, смешивается, и уже их трудно отделить друr от друrа... "
Примеры
Сначала - техника запоминания:
В декабре 1937 r. Ш. была прочитана первая строфа из «Божественной комедии».
Nel mezzo del camin di nostra vita
Mi ritrovai per una selva oscura,
СЬе la diritta via era smarita,
Ahi quanto а dir qual era е cosa dura.
Как всеrда, Ш. просил про износить слова предлаrаемoro ряда раздельно, делая между каждым из них небольшие паузы, которые были достаточны, чтобы превратить бессмысленные для нero звукосочетания в осмысленные образы.
Естественно, что он воспроизвел несколько данных ему строф «Божественной комедии» без всяких ошибок, с теми же ударениями, с какими они были произнесены. Естественно было и то, что это воспроизведение было дано им при проверке, которая была неожиданно проведена... через 15 лет!
Вот те пути, которые использовал Ш. для запоминания.
«Nel - я платил членские взносы, и там в коридоре была балерина Нельская; меццо (mezzo) - я скрипач; я поставил рядом с нею скрипача, который иrpает на скрипке; рядом папиросы «Дели» - это del; рядом тут же я ставлю камин (camin), di - это рука показывает дверь; nos - это нос, человек попал носом в дверь и прищемил ero; tra - он поднимает ногу через пороr, там лежит ребенок - это vifa, витализм; mi - я поставил еврея, который говорит: «Ми здесь ни при чем»; ritrovai - реторта, трубочка прозрачная, она пропадает, и еврйка бежит кричит «вай» это vai ... Она
бежит, и вот на уrлу Лубянки на извозчике едет per - отец. На уrлу Сухаревки стоит милиционер,
он вытянут, стоит как единица (ипа). Рядом с ним я ставлю трибуну, и на ней танцует Сельва (selva); но чтобы она не была Сильва над ней ломаются подмостки - это звук «Э». ИЗ трибуны торчит ось она торчит по направлению к курице (oscura). СЬе - это может быть китаец Че (СЬе было неправильно произнесено как «че»). Рядом я ставлю жену - она парижанка, la ritta - это моя
ассистентка Марrарита; via - она rоворит «via» «ваша» И протянула руку; мало ли какие события
бывают в жизни человека, выпил бутылку шампанскоrо - уже «эра», И Я вижу трамвай, рядом с вожатым бутылка шампанскоrо. В трамвае сидит еврей в талесе и читает «Шма Исроэл» - вот sma и ero дочка Рита (rita). Ahi - это по-еврейски «ara!»; я поставил здесь же в сквере человека, он чихнул «апчхи!», и мелькают еврейские буквы «а» и «Ь». Quanta здесь я вместо «квинты» взял рояль: «а» для меня белый звук - я взял рояль с белыми клавишами... Здесь я перенесся в Торжок, в мою комнату с роялем... я увидел, стоит мой тесть и rоворит: «dir» - «тебя»; «а» - Я просто поставил на стол... «а» белый звук, и вот он пропал на фоне скатерти, и я ero не вспомнил. Qualera - появился человек на коне в испанском плаще (кавалер), но я взял иначе: чтоб не нужно было лишнеrо, я сделал из Hor Moero тестя ручей (qual) и в нем шампанское (era). «Е» это я вижу из rоrоля: «Кто сказал «э»? Бобчинский и Добчинский?. их прислуrа видит козу (cosa) и rоворит ей: «Куда ты лезешь, дура?» (dura) ...» - вот тут меня больше всего зацепил рояль с белыми клавишами...
И просто про восприятие реальности:
«...Я всеrда испытываю такие ощущения... Сесть на трамвай. Я испытываю на зубах ero лязr... Вот я подошел купить мороженое, чтобы сидеть, есть и не слышать этоrо лязrа. Я подошел к мороженщице, спросил, что у нее есть. «Пломбир!» Она ответила таким rолосом, что целый ворох уrлей, черноrо шлака выскочил у нее изо рта, и я уже не мor купить мороженое, потому что она так ответила... и вот еще: коrда я ем, я плохо воспринимаю, коrда читаю, вкус пищи rлушит смысл...»
«...Я выбираю блюда по звуку. Смешно сказать, что майонез очень вкусно, но «з» портит вкус... «з» несимпатичный звук...»
«Я долrо не мог есть рябчиков, ведь «рябчик» это что-то прыrающее. И если плохо написано в меню, я уже не могу есть... блюдо кажется мне такое замызrанное...»
«Вот что со мною было... я прихожу в столовую... Мне rоворят, хотите коржиков, а дают булочки... Нет, это не коржики... «Коржики» «р» И «ж» они такие твердые, хрустящие, колючие. . . »
«Я был болен скарлатиной... пришел из xeдeра, rолова болит... Мать rоворит: «у Hero «а хиц» (жар)>>. Вот это верно! «Хиц» это что-то вроде молнии, яркое... из моей rоловы выходит такое острое, оранжевое... Это верно!» «...А вот «хольц» (евр. дрова) это совсем не вяжется. «Хольц» это С ярким оттенком, с лучом... А тут полено!.. Нет, это не так... это недоразумение! . . и еще свинья! Ну, разве это может быть? «Свинья» это что-то тонкое, элеrантное... Вот то ли дело «хавронья» или «а хазер» (евр., свинья). Это действительно на «хх...»: жирная, с толстым брюхом, с жесткой шерстью, на ней засохшая rpязь. .. «а хазер» !. .»
«...И самовар! Ну, конечно, он сплошной блеск... но не от самовара, а от буквы «с». А вот немцы rоворят «Teemaschine». Это не так... «Тее» это что то падающее вниз, это сюда... Ой! ...я этоrо боялся, это на пол... Ну, почему это самовар?!»
«...Даже сейчас, коrда я взрослый человек, я воспринимаю их по-разному. Мария-Маша-Мэри, нет, это не одно и то же. «Маня» К ней идет, но «Маруся» И «Мэри» нет. Я только очень поздно усвоил, что так можно называть одну и ту же женщину. Да и сейчас я с этим не мory примириться... "Мария» - это солидная женщина, с бледным цветом лица, блондинка, с леrким румянцем, спокойные движения, rлаза недобрые. «Марья» TaKoro же вида, только полная, щеки красные, большая rрудь. .. «Маша» помоложе , в розовом платье, рыхлая женщина... «Маня» это молодая женщина, стройная, может быть и брюнетка, резкие черты лица, ни нос, ни щеки не блестят. Не могy понять, как это может быть тетя Маня.. .»
«Почему же она молодая?» спрашиваю я Ш.
«Звук «н» носовой звук... Ну, я не знаю... но она молодая... а «Муся» это друrое... Бросается в rлаза пышная прическа, тоже невысокого роста, в ней есть какая-то закруrленность, наверное, это звук «у»... «Мэри» - очень сухое имя. . .
Что-то темное в сумерках сидит у окна... И вот, коrда мне rоворят: «ты видел Машу», я не сразу понимаю, что это может быть Маша... Маша-Маня-Маруся - это не одно и то же...
Иноrда мне очень трудно привыкнуть, что человек носит такое имя, а иноrда - ну, конечно, это,
конечно, Маша...»
А про второго, чувствую, будет сложно читать... потому что жалко его.
Опять про другие книги Даррела я дочитала, взялась за "Романтические эссе", автор А.Р. Лурия.
Две реальные истории - человека с уникальной памятью и человека, практически памяти лишенного в результате ранения.
Про первого читать интересно - такое чуждое восприятие мира, когда каждый звук, знак, цифра имеют цвет, вкус и тактильное ощущение... "Весь ero мир не такой, как у нас. Здесь нет rраниц цветов и звуков, ощущений на вкус и на ощупь... rладкие xoлодные звуки и шершавые цвета, соленые краски и яркие светлые и колючие запахи... и все это переплетается, смешивается, и уже их трудно отделить друr от друrа... "
Примеры
А про второго, чувствую, будет сложно читать... потому что жалко его.
Две реальные истории - человека с уникальной памятью и человека, практически памяти лишенного в результате ранения.
Про первого читать интересно - такое чуждое восприятие мира, когда каждый звук, знак, цифра имеют цвет, вкус и тактильное ощущение... "Весь ero мир не такой, как у нас. Здесь нет rраниц цветов и звуков, ощущений на вкус и на ощупь... rладкие xoлодные звуки и шершавые цвета, соленые краски и яркие светлые и колючие запахи... и все это переплетается, смешивается, и уже их трудно отделить друr от друrа... "
Примеры
А про второго, чувствую, будет сложно читать... потому что жалко его.