22:41

Шара́да (фр. charade) — разновидность загадки, представляет собой разбиение слова на слоги таким образом, что каждый слог имеет смысл самостоятельного слова. После чего, как в загадке, даётся описание каждого из этих слов-слогов (например, факт + ура = фактура).
В фольклоре шарады почти неизвестны; в письменной литературе (с осознанием зримого членения слова) были популярны в салонной культуре 17—18 вв. (в форме стихотворений и инсценировок).

Про игру в шарады я и слушала сегодня в маршрутке, возвращаясь с работы. Большой кусок из Теккерея с картинками.

@темы: история, "Ярмарка тщеславия" Теккерей, другие книги

Комментарии
25.10.2010 в 23:03

Посвятили 2 стр. на холиварсоо. А чего добился ты? Строчат третью.
Флыф Гугль переводит слово "Gigot" как "баранья лопатка", да и поиск по картинкам выдает то же самое. Я так поняла, это ...
совершенно верно. Рукав так и назывался "баранья лопатка" :) Без иносказаний ))
25.10.2010 в 23:06

Lina Clean А чего он тогда на буфы кивает? Тем более с французского... причем в английском тексте оно без всяких кавычек и сносок идет, явно слово освоенное языком - так и переводил бы.
25.10.2010 в 23:06

Посвятили 2 стр. на холиварсоо. А чего добился ты? Строчат третью.
25.10.2010 в 23:10

Lina Clean
Хотя в основном мне перевод конечно нравится. Я не знаю, насколько он передает стиль Теккерея, но именно стиль у него есть.
Только такое вот напрягает... когда попадается.
26.10.2010 в 00:37

The paragon of lame (c)
Ох, как же я любила эпизоды игры в шарады - что у Теккерея, что у Бронте
26.10.2010 в 09:54

Die Glocke А я Бронте пробовала читать, мне показалось скучно...